Parent Directory
|
Revision Log
commiting the .po files
1 2 # 3 msgid "Add to which set?" 4 msgstr "tr: Add to which set?" 5 6 # 7 msgid "Viewing temporary file: " 8 msgstr "Geçici dosya görüntüleniyor: " 9 10 # 11 msgid "Change Email Address" 12 msgstr "E-posta Adresi Değiştir" 13 14 # 15 msgid "At least one of the answers above is NOT [_1]correct." 16 msgstr "Yanıtların en az bir tanesi %1doğru değil." 17 18 # 19 msgid "Please enter your username and password for [_1] below:" 20 msgstr "Lütfen %1 dersi için kullanici adi ve sifrenizi giriniz:" 21 22 # 23 msgid "Results of last action performed" 24 msgstr "tr: Results of last action performed" 25 26 # 27 msgid "Course Information for course [_1]" 28 msgstr "tr: Course Information for course %1" 29 30 # 31 msgid "report bugs in this problem" 32 msgstr "tr: report bugs in this problem" 33 34 # 35 msgid "Users sorted by [_1], then by [_2], then by [_3]" 36 msgstr "tr: Users sorted by %1, then by %2, then by %3" 37 38 # 39 msgid "Password" 40 msgstr "Sifre" 41 42 # 43 msgid "Problem [_1]" 44 msgstr "Soru %1" 45 46 # 47 msgid "You cannot delete yourself!" 48 msgstr "tr: You cannot delete yourself!" 49 50 # 51 msgid "First Name" 52 msgstr "tr: First Name" 53 54 # 55 msgid "You have attempted this problem [quant,_1,time,times]." 56 msgstr "Bu soru için [quant,_1,deneme hakkı,deneme hakkı] kullandınız." 57 58 # 59 msgid "[_1]'s New Password" 60 msgstr "%1 için Yeni Şifre" 61 62 # 63 msgid "Cancel Password" 64 msgstr "tr: Cancel Password" 65 66 # 67 msgid "Main Menu" 68 msgstr "Ana Menü" 69 70 # 71 msgid "Submit Answers for [_1]" 72 msgstr "%1 için Yanıtları Gönder" 73 74 # 75 msgid "Note" 76 msgstr "tr: Note" 77 78 # 79 msgid "[_1] users replaced, [_2] users added, [_3] users skipped. Skipped Users: ([_4])" 80 msgstr "tr: %1 users replaced, %2 users added, %3 users skipped. Skipped users: (%4)" 81 82 # 83 msgid "WeBWorK" 84 msgstr "WeBWorK" 85 86 # 87 msgid "Reduced Credit Starts: [_1]" 88 msgstr "tr: Reduced Credit Starts: %1" 89 90 # 91 msgid "Delete how many?" 92 msgstr "tr: Delete how many?" 93 94 # 95 msgid "Audit" 96 msgstr "tr: Enrolled" 97 98 # 99 msgid "Hardcopy Header for set [_1]" 100 msgstr "tr: Hardcopy Header for set %1" 101 102 # 103 msgid "Report bugs in a WeBWorK question/problem using this link. The very first time you do this you will need to register with an email address so that information on the bug fix can be reported back to you." 104 msgstr "tr: Report bugs in a WeBWorK question/problem using this link. The very first time you do this you will need to register with an email address so that information on the bug fix can be reported back to you." 105 106 # 107 msgid "navPrev" 108 msgstr "tr: Prev" 109 110 # 111 msgid "Reduced Credit Disabled" 112 msgstr "tr: Reduced Credit Disabled" 113 114 # 115 msgid "All visible sets [_1] all students" 116 msgstr "tr: All visible sets %1 all students" 117 118 # 119 msgid "Pad Fields" 120 msgstr "tr: Pad Fields" 121 122 # 123 msgid "time" 124 msgstr "deneme hakkı" 125 126 # 127 msgid "Download PDF or TeX Hardcopy for Current Set" 128 msgstr "tr: Download PDF or TeX Hardcopy for Current Set" 129 130 # 131 msgid "Set Header for set [_1]" 132 msgstr "tr: Set Header for set %1" 133 134 # 135 msgid "Problems" 136 msgstr "Sorular" 137 138 # 139 msgid "Statistics for [_1]" 140 msgstr "tr: Statistics for %1" 141 142 # 143 msgid "Filter" 144 msgstr "tr: Filter" 145 146 # 147 msgid "Edit which sets?" 148 msgstr "tr: Edit which sets?" 149 150 # 151 msgid "set [_1]/problem [_2]" 152 msgstr "tr: set %1/problem %2" 153 154 # 155 msgid "Select all users" 156 msgstr "tr: Select all users" 157 158 # 159 msgid "You are not authorized to modify problems." 160 msgstr "tr: You are not authorized to modify problems." 161 162 # 163 msgid "hardcopy header file" 164 msgstr "tr: hardcopy header file" 165 166 # 167 msgid "Write permissions have not been enabled in the templates directory. No changes can be made." 168 msgstr "tr: Write permissions have not been enabled in the templates directory. No changes can be made." 169 170 # 171 msgid "Edit Assigned Users" 172 msgstr "tr: Edit Assigned Users" 173 174 # 175 msgid "Save [_1] and View" 176 msgstr "tr: Save %1 and View" 177 178 # 179 msgid "navPrevGrey" 180 msgstr "tr: Prev" 181 182 # 183 msgid "Show Past Answers" 184 msgstr "Önceki Yanıtları Göster" 185 186 # 187 msgid "attempts" 188 msgstr "deneme hakkı" 189 190 # 191 msgid "Create" 192 msgstr "tr: Create" 193 194 # 195 msgid "Changes in this file have not yet been permanently saved." 196 msgstr "tr: Changes in this file have not yet been permanently saved." 197 198 # 199 msgid "Instructor Tools" 200 msgstr "Eğitmen Araçları" 201 202 # 203 msgid "Failed to duplicate set: no set selected for duplication!" 204 msgstr "tr: Failed to duplicate set: no set selected for duplication!" 205 206 # 207 msgid "Score" 208 msgstr "Not" 209 210 # 211 msgid "[_1]'s New Address" 212 msgstr "%1 için Yeni Adres" 213 214 # 215 msgid "export abandoned" 216 msgstr "tr: export abandoned" 217 218 # 219 msgid "Set Info" 220 msgstr "tr: Set Info" 221 222 # 223 msgid "showing matching users" 224 msgstr "tr: showing matching users" 225 226 # 227 msgid "Show in another window" 228 msgstr "tr: Show in another window" 229 230 # 231 msgid "This homework set contains no problems." 232 msgstr "Bu soru grubunda soru bulunmamaktadır." 233 234 # 235 msgid "Welcome to WeBWorK!" 236 msgstr "WeBWorK sitemize hoşgeldiniz!" 237 238 # 239 msgid "Copied auxiliary files from [_1] to new location at [_2]" 240 msgstr "tr: Copied auxiliary files from %1 to new location at %2" 241 242 # 243 msgid "Unpublished" 244 msgstr "Yayınlanmadı" 245 246 # 247 msgid "[_1]'s Current Address" 248 msgstr "%1 için Mevcut Adres" 249 250 # 251 msgid "Choose visibility of the sets to be affected" 252 msgstr "tr: Choose visibility of the sets to be affected" 253 254 # 255 msgid "Login" 256 msgstr "Devam et" 257 258 # 259 msgid "deleted [_1] users" 260 msgstr "tr: deleted %1 users" 261 262 # 263 msgid "Any changes made below will be reflected in the set for ALL students." 264 msgstr "tr: Any changes made below will be reflected in the set for ALL students." 265 266 # 267 msgid "Show Which Users?" 268 msgstr "tr: Show Which Users?" 269 270 # 271 msgid "Email" 272 msgstr "E-posta" 273 274 # 275 msgid "Replace which users?" 276 msgstr "tr: Replace which users?" 277 278 # 279 msgid "Enable/Disable reduced scoring for selected sets" 280 msgstr "tr: Enable/Disable reduced scoring for selected sets" 281 282 # 283 msgid "correct" 284 msgstr "doğru" 285 286 # 287 msgid "Can't get password record for effective user '[_1]': [_2]" 288 msgstr "Can't get password record for effective user '%1': %2" 289 290 # 291 msgid "Add how many students?" 292 msgstr "tr: Add how many students?" 293 294 # 295 msgid "Export which users?" 296 msgstr "tr: Export which users?" 297 298 # 299 msgid "File Manager" 300 msgstr "Dosya Yöneticisi" 301 302 # 303 msgid "Unable to change the hardcopy header for set [_1]. Unknown error." 304 msgstr "tr: Unable to change the hardcopy header for set %1. Unknown error." 305 306 # 307 msgid "Unable to make '[_1]' the set header for [_2]" 308 msgstr "tr: Unable to make '%1' the set header for %2" 309 310 # 311 msgid "_CLASSLIST_EDITOR_DESCRIPTION" 312 msgstr "tr: This is the classlist editor page, where you can view and edit the records of all the students currently enrolled in this course. The top of the page contains forms which allow you to filter which students to view, sort your students in a chosen order, edit student records, give new passwords to students, import/export student records from/to external files, or add/delete students. To use, please select the action you would like to perform, enter in the relevant information in the fields below, and hit the "Take Action!" button at the bottom of the form. The bottom of the page contains a table containing the student usernames and their information." 313 314 # 315 msgid "Can't determine user of temporary edit file [_1]." 316 msgstr "tr: Can't determine user of temporary edit file %1." 317 318 # 319 msgid "Download a hardcopy of this homework set." 320 msgstr "Bu soru grubunu basılı halde indirin." 321 322 # 323 msgid "New passwords saved" 324 msgstr "tr: New passwords saved" 325 326 # 327 msgid "Problem Editor" 328 msgstr "Soru Düzenleyici" 329 330 # 331 msgid "Invalid user ID or password." 332 msgstr "Yanlış kullanıcı adı ya da şifre." 333 334 # 335 msgid "The file '[_1]' is protected!" 336 msgstr "tr: The file '%1' is protected!" 337 338 # 339 msgid "Couldn't change your email address: [_1]" 340 msgstr "E-posta adresiniz değiştirilemedi: %1" 341 342 # 343 msgid "visible users" 344 msgstr "tr: visible users" 345 346 # 347 msgid "Top level of author information on the wiki." 348 msgstr "tr: Top level of author information on the wiki." 349 350 # 351 msgid "Email instructor" 352 msgstr "Eğitmene E-posta" 353 354 # 355 msgid "Sort by [_1] and then by [_2]" 356 msgstr "tr: Sort by %1 and then by %2" 357 358 # 359 msgid "You have [_1] [_2] remaining." 360 msgstr "%1 %2 kaldı." 361 362 # 363 msgid "Failed to create new set: no set name specified!" 364 msgstr "tr: Failed to create new set: no set name specified!" 365 366 # 367 msgid "Score selected set(s) and save to:" 368 msgstr "tr: Score selected set(s) and save to:" 369 370 # 371 msgid "Save Password" 372 msgstr "tr: Save Password" 373 374 # 375 msgid "Add which new users?" 376 msgstr "tr: Add which new users?" 377 378 # 379 msgid "[_1] (test [_2])" 380 msgstr "tr: %1 (test %2)" 381 382 # 383 msgid "Previous Problem" 384 msgstr "Önceki Soru" 385 386 # 387 msgid "Assign this set to which users?" 388 msgstr "tr: Assign this set to which users?" 389 390 # 391 msgid "The file '[_1]' is a blank problem!" 392 msgstr "tr: The file '%1' is a blank problem!" 393 394 # 395 msgid "Import from where?" 396 msgstr "tr: Import from where?" 397 398 # 399 msgid "Library Browser" 400 msgstr "Soru Kütüphaneleri" 401 402 # 403 msgid "Take [_1] test" 404 msgstr "tr: Take %1 test" 405 406 # 407 msgid "Add as what filetype?" 408 msgstr "tr: Add as what filetype?" 409 410 # 411 msgid "no action" 412 msgstr "tr: no action" 413 414 # 415 msgid "Guest Login" 416 msgstr "tr: Guest Login" 417 418 # 419 msgid "Added '[_1]' to [_2] as new set header" 420 msgstr "tr: Added '%1' to %2 as new set header" 421 422 # 423 msgid "Use System Default" 424 msgstr "tr: Use System Default" 425 426 # 427 msgid "View statistics by set" 428 msgstr "tr: View statistics by set" 429 430 # 431 msgid "Set" 432 msgstr "Soru Grubu" 433 434 # 435 msgid "No sets selected for scoring" 436 msgstr "tr: No sets selected for scoring" 437 438 # 439 msgid "showing all users" 440 msgstr "tr: showing all users" 441 442 # 443 msgid "Failed to duplicate set: set [_1] already exists!" 444 msgstr "tr: Failed to duplicate set: set %1 already exists!" 445 446 # 447 msgid "This is a blank problem template file and can not be edited directly. Use the 'Save as' action below to create a local copy of the file and add it to the current problem set." 448 msgstr "tr: This is a blank problem template file and can not be edited directly. Use the 'Save as' action below to create a local copy of the file and add it to the current problem set." 449 450 # 451 msgid "Match on what? (separate multiple IDs with commas)" 452 msgstr "tr: Match on what? (separate multiple IDs with commas)" 453 454 # 455 msgid "Logout" 456 msgstr "Çıkış" 457 458 # 459 msgid "No sets shown. Choose one of the options above to list the sets in the course." 460 msgstr "tr: No sets shown. Choose one of the options above to list the sets in the course." 461 462 # 463 msgid "hidden sets" 464 msgstr "tr: hidden sets" 465 466 # 467 msgid "giving new passwords to selected users" 468 msgstr "tr: giving new passwords to selected users" 469 470 # 471 msgid "You do not have permission to view the details of this error." 472 msgstr "Bu hatanın detaylarını görmeye yetkiniz yok." 473 474 # 475 msgid "Reverting to original file '[_1]'" 476 msgstr "tr: Reverting to original file '%1'" 477 478 # 479 msgid "Delete" 480 msgstr "tr: Delete" 481 482 # 483 msgid "editing selected users" 484 msgstr "tr: editing selected users" 485 486 # 487 msgid "Wiki summary page for MathObjects" 488 msgstr "tr: Wiki summary page for MathObjects" 489 490 # 491 msgid "[_1]: Problem [_2]." 492 msgstr "%1: Soru %2." 493 494 # 495 msgid "Answer Preview" 496 msgstr "Gösterim" 497 498 # 499 msgid "Preview Answers" 500 msgstr "Yanıtları görüntüle" 501 502 # 503 msgid "editing selected sets" 504 msgstr "tr: editing selected sets" 505 506 # 507 msgid "Your score was recorded." 508 msgstr "Notunuz kaydedildi." 509 510 # 511 msgid "You must specify an file name in order to save a new file." 512 msgstr "tr: You must specify an file name in order to save a new file." 513 514 # 515 msgid "Export selected sets" 516 msgstr "tr: Export selected sets" 517 518 # 519 msgid "Stop Acting" 520 msgstr "Rol Yapmayı bırak" 521 522 # 523 msgid "What field should filtered users match on?" 524 msgstr "tr: What field should filtered users match on?" 525 526 # 527 msgid "No change made to any set" 528 msgstr "tr: No change made to any set" 529 530 # 531 msgid "Hidden" 532 msgstr "tr: Hidden" 533 534 # 535 msgid "To edit this text you must first make a copy of this file using the 'Save as' action below." 536 msgstr "tr: To edit this text you must first make a copy of this file using the 'Save as' action below." 537 538 # 539 msgid "unassigned problem file" 540 msgstr "tr: unassigned problem file" 541 542 # 543 msgid "showing all sets" 544 msgstr "tr: showing all sets" 545 546 # 547 msgid "Your overall recorded score is [_1]. [_2]" 548 msgstr "Ortalama puanınız: %1. %2" 549 550 # 551 msgid "View statistics by student" 552 msgstr "tr: View statistics by student" 553 554 # 555 msgid "Visible" 556 msgstr "tr: Visible" 557 558 # 559 msgid "Publish" 560 msgstr "tr: Publish" 561 562 # 563 msgid "Password/Email" 564 msgstr "Şifre/E-posta" 565 566 # 567 msgid "Warning: Deletion destroys all user-related data and is not undoable!" 568 msgstr "tr: Warning: Deletion destroys all user-related data and is not undoable!" 569 570 # 571 msgid "Homework Sets" 572 msgstr "Soru Grupları" 573 574 # 575 msgid "Showing [_1] out of [_2] users" 576 msgstr "tr: Showing %1 out of %2 users" 577 578 # 579 msgid "Cancel Edit" 580 msgstr "tr: Cancel Edit" 581 582 # 583 msgid "Math Objects" 584 msgstr "tr: Math Objects" 585 586 # 587 msgid "Show correct answers" 588 msgstr "Doğru yanıtları göster" 589 590 # 591 msgid "Snippets of PG code illustrating specific techniques" 592 msgstr "tr: Snippets of PG code illustrating specific techniques" 593 594 # 595 msgid "Error copying [_1] to [_2]" 596 msgstr "tr: Error copying %1 to %2" 597 598 # 599 msgid "Hmwk Sets Editor" 600 msgstr "Ödev Setleri Düzenleyici" 601 602 # 603 msgid "Couldn't change [_1]'s password: [_2]" 604 msgstr "%1 adlı kullanıcının şifresi değiştirilemedi: %2" 605 606 # 607 msgid "This set is [_1] students." 608 msgstr "Bu soru grubu öğrenciler tarafından %1." 609 610 # 611 msgid "navProbListGrey" 612 msgstr "tr: Up" 613 614 # 615 msgid "now open, due " 616 msgstr "açık, bitiş tarihi: " 617 618 # 619 msgid "header file" 620 msgstr "tr: header file" 621 622 # 623 msgid "Include Index" 624 msgstr "tr: Include Index" 625 626 # 627 msgid "Enrollment Status" 628 msgstr "tr: Enrollment Status" 629 630 # 631 msgid "Display Mode" 632 msgstr "tr: Display Mode" 633 634 # 635 msgid "You can earn partial credit on this problem." 636 msgstr "Bu sorudan kısmi puan alabilirsiniz." 637 638 # 639 msgid "Filter by what text?" 640 msgstr "tr: Filter by what text?" 641 642 # 643 msgid "Write permissions have not been enabled in '[_1]'. Changes must be saved to a different directory for viewing." 644 msgstr "tr: Write permissions have not been enabled in '%1'. Changes must be saved to a different directory for viewing." 645 646 # 647 msgid "Name" 648 msgstr "Grup Adı" 649 650 # 651 msgid "navUp" 652 msgstr "tr: Up" 653 654 # 655 msgid "_GUEST_LOGIN_MESSAGE" 656 msgstr "tr: This course supports guest logins. Click %1 to log into this course as a guest." 657 658 # 659 msgid "enter matching set IDs below" 660 msgstr "tr: enter matching set IDs below" 661 662 # 663 msgid "blank problem" 664 msgstr "tr: blank problem" 665 666 # 667 msgid "Save Edit" 668 msgstr "tr: Save Edit" 669 670 # 671 msgid "Enrolled" 672 msgstr "tr: Enrolled" 673 674 # 675 msgid "Show which sets?" 676 msgstr "tr: Show which sets?" 677 678 # 679 msgid "Write permissions have not been enabled for '[_1]'. Changes must be saved to another file for viewing." 680 msgstr "tr: Write permissions have not been enabled for '%1'. Changes must be saved to another file for viewing." 681 682 # 683 msgid "Note: this problem viewer is for viewing purposes only. As of right now, testing functionality is not possible." 684 msgstr "tr: Note: this problem viewer is for viewing purposes only. As of right now, testing functionality is not possible." 685 686 # 687 msgid "navProbList" 688 msgstr "tr: Up" 689 690 # 691 msgid "Your session has timed out due to inactivity. Please log in again." 692 msgstr "Oturumunuz zaman aşımına uğradı. Lütfen tekrar giriş yapınız." 693 694 # 695 msgid "Save Export" 696 msgstr "tr: Save Export" 697 698 # 699 msgid "visible sets" 700 msgstr "tr: visible sets" 701 702 # 703 msgid "will open on [_1]" 704 msgstr "%1 tarihinde açılacak" 705 706 # 707 msgid "a duplicate of the first selected set" 708 msgstr "tr: a duplicate of the first selected set" 709 710 # 711 msgid "webwork" 712 msgstr "webwork" 713 714 # 715 msgid "Show/Hide Site Description" 716 msgstr "tr: Show/Hide Site Description" 717 718 # 719 msgid "Result of last action performed: [_1]" 720 msgstr "tr: Result of last action performed: %1" 721 722 # 723 msgid "Download Hardcopy for Selected [plural,_1,Set,Sets]" 724 msgstr "Seçili Setleri Yazdır: [plural,_1,Set,Sets]" 725 726 # 727 msgid "The selected problem set ([_1]) is not a valid set for [_2]" 728 msgstr "tr: The selected problem set (%1) is not a valid set for %2" 729 730 # 731 msgid "All selected sets [_1] all students" 732 msgstr "tr: All selected sets %1 all students" 733 734 # 735 msgid "Log In Again" 736 msgstr "Tekrar giriş yap" 737 738 # 739 msgid "Problem Viewer" 740 msgstr "tr: Problem Viewer" 741 742 # 743 msgid "visible to students" 744 msgstr "tr: visible to students" 745 746 # 747 msgid "unlimited" 748 msgstr "sınırsız" 749 750 # 751 msgid "Take Action!" 752 msgstr "tr: Take Action!" 753 754 # 755 msgid "submit button clicked" 756 msgstr "gönder düğmesine basıldı" 757 758 # 759 msgid "showing no sets" 760 msgstr "tr: showing no sets" 761 762 # 763 msgid "Score which sets?" 764 msgstr "tr: Score which sets?" 765 766 # 767 msgid "Export which sets?" 768 msgstr "tr: Export which sets?" 769 770 # 771 msgid "Student Progress for [_1]" 772 msgstr "tr: Student Progress for %1" 773 774 # 775 msgid "showing selected sets" 776 msgstr "tr: showing selected sets" 777 778 # 779 msgid "[_1] users exported to file [_2]/[_3]" 780 msgstr "tr: %1 users exported to file %2/%3" 781 782 # 783 msgid "A new file has been created at '[_1]' with the contents below. No changes have been made to set [_2]." 784 msgstr "tr: A new file has been created at '%1' with the contents below. No changes have been made to set %2." 785 786 # 787 msgid "completely" 788 msgstr "tr: completely" 789 790 # 791 msgid "Entered" 792 msgstr "Yanıt" 793 794 # 795 msgid "Your score was not recorded because this problem has not been assigned to you." 796 msgstr "Notunuz kaydedilmedi çünkü bu soru size yöneltilmedi." 797 798 # 799 msgid "Sort" 800 msgstr "tr: Sort" 801 802 # 803 msgid "Closed" 804 msgstr "tr: Closed" 805 806 # 807 msgid "giving new passwords to visible users" 808 msgstr "tr: giving new passwords to visible users" 809 810 # 811 msgid "Set Header" 812 msgstr "tr: Set Header" 813 814 # 815 msgid "exporting visible sets" 816 msgstr "tr: exporting visible sets" 817 818 # 819 msgid "Checking additional error messages" 820 msgstr "tr: Checking additional error messages" 821 822 # 823 msgid "Show Hints" 824 msgstr "İpuçlarını göster" 825 826 # 827 msgid "Give new password to which users?" 828 msgstr "tr: Give new password to which users?" 829 830 # 831 msgid "Add problem" 832 msgstr "tr: Add problem" 833 834 # 835 msgid "Unselect all sets" 836 msgstr "tr: Unselect all sets" 837 838 # 839 msgid "Submit Answers" 840 msgstr "Yanıtları Gönder" 841 842 # 843 msgid "Continue" 844 msgstr "tr: Continue" 845 846 # 847 msgid "You have [negquant,_1,unlimited attempts,attempt,attempts] remaining." 848 msgstr "[negquant,_1,Sınırsız deneme hakkı,deneme hakkı,deneme hakkı] kaldı." 849 850 # 851 msgid "You are not authorized to modify homework sets." 852 msgstr "tr: You are not authorized to modify homework sets." 853 854 # 855 msgid "exporting all sets" 856 msgstr "tr: exporting all sets" 857 858 # 859 msgid "Author Info" 860 msgstr "tr: Author Info" 861 862 # 863 msgid "[_1]'s password has been changed." 864 msgstr "%1 adlı kullanıcının şifresi değiştirildi." 865 866 # 867 msgid "Replace [_1]" 868 msgstr "tr: Replace %1" 869 870 # 871 msgid "Save changes" 872 msgstr "tr: Save changes" 873 874 # 875 msgid "Site Information" 876 msgstr "tr: Site Information" 877 878 # 879 msgid "Logged in as [_1]. " 880 msgstr "%1 olarak giriş yaptınız." 881 882 # 883 msgid "closed, answers available" 884 msgstr "kapalı, cevaplar açıklandı" 885 886 # 887 msgid "The answer above is correct." 888 msgstr "Yukarıdaki yanıt doğru." 889 890 # 891 msgid "Worth" 892 msgstr "Değeri" 893 894 # 895 msgid "Help" 896 msgstr "tr: Help" 897 898 # 899 msgid "Permission Level" 900 msgstr "tr: Permission Level" 901 902 # 903 msgid "deleted [_1] sets" 904 msgstr "tr: deleted %1 sets" 905 906 # 907 msgid "Add Users" 908 msgstr "Kullanıcı Ekle" 909 910 # 911 msgid "over time: closed." 912 msgstr "süre bitti: kapalı." 913 914 # 915 msgid "Problem Source Code" 916 msgstr "tr: Problem Source Code" 917 918 # 919 msgid "editing all users" 920 msgstr "tr: editing all users" 921 922 # 923 msgid "editing all sets" 924 msgstr "tr: editing all sets" 925 926 # 927 msgid "all users" 928 msgstr "tr: all users" 929 930 # 931 msgid "Abandon export" 932 msgstr "tr: Abandon export" 933 934 # 935 msgid "Active" 936 msgstr "tr: Active" 937 938 # 939 msgid "Test snippets of PG code in interactive lab. Good way to learn PG language." 940 msgstr "tr: Test snippets of PG code in interactive lab. Good way to learn PG language." 941 942 # 943 msgid "Show Solutions" 944 msgstr "Çözümleri göster" 945 946 # 947 msgid "Student ID" 948 msgstr "tr: Student ID" 949 950 # 951 msgid "Page generated at [_1] at [_2]" 952 msgstr "tr: Page generated at %1 at %2" 953 954 # 955 msgid "Enter filenames below" 956 msgstr "tr: Enter filenames below" 957 958 # 959 msgid "Import" 960 msgstr "tr: Import" 961 962 # 963 msgid "Not logged in." 964 msgstr "Giriş yapmadınız." 965 966 # 967 msgid "View Using Seed Number" 968 msgstr "tr: View Using Seed Number" 969 970 # 971 msgid "Yes" 972 msgstr "tr: Yes" 973 974 # 975 msgid "Enable" 976 msgstr "tr: Enable" 977 978 # 979 msgid "Login Name" 980 msgstr "tr: Login Name" 981 982 # 983 msgid "_LOGIN_MESSAGE" 984 msgstr " Eğer %1 seçeneğini işaretlerseniz, giriş bilgileriniz kullandığınız tarayıcı tarafından hatırlanacak ve sonraki girişlerinizde kullanıcı adı ve şifre girmeden WebWork sayfalarını kullanabileceksiniz. Bu özellik, ortak kullanıma açık bilgisayarlar, güvenli olmayan bilgisayarlar, ve doğrudan kontrole sahip olmadığınız bilgisayarlarda kullanmak için güvenli değildir." 985 986 # 987 msgid "showing selected users" 988 msgstr "tr: showing selected users" 989 990 # 991 msgid "You have been logged out of WeBWorK." 992 msgstr "WeBWorK sisteminden çıkış yaptınız." 993 994 # 995 msgid "Section" 996 msgstr "tr: Section" 997 998 # 999 msgid "Showing [_1] out of [_2] sets." 1000 msgstr "tr: Showing %1 out of %2 sets." 1001 1002 # 1003 msgid "Grades" 1004 msgstr "Notlar" 1005 1006 # 1007 msgid "Published" 1008 msgstr "Yayınlandı" 1009 1010 # 1011 msgid "You are not authorized to perform this action." 1012 msgstr "tr: You are not authorized to perform this action." 1013 1014 # 1015 msgid "Set Name" 1016 msgstr "tr: Set Name" 1017 1018 # 1019 msgid "Your score was not recorded because this homework set is closed." 1020 msgstr "Notunuz kaydedilemedi çünkü bu soru grubu kapalı." 1021 1022 # 1023 msgid "PREVIEW ONLY -- ANSWERS NOT RECORDED" 1024 msgstr "GÖSTERİM -- YANITLAR KAYDEDİLMEDİ " 1025 1026 # 1027 msgid "The passwords you entered in the [_1] and [_2] fields don't match. Please retype your new password and try again." 1028 msgstr "%1 ve %2 alanlarına girdiğiniz şifreler uyuşmadı. Yeni şifrenizi girerek tekrar deneyiniz." 1029 1030 # 1031 msgid "_HMWKSETS_EDITOR_DESCRIPTION" 1032 msgstr "tr: This is the homework sets editor page where you can view and edit the homework sets that exist in this course and the problems that they contain. The top of the page contains forms which allow you to filter which sets to display in the table, sort the sets in a chosen order, edit homework sets, publish homework sets, import/export sets from/to an external file, score sets, or create/delete sets. To use, please select the action you would like to perform, enter in the relevant information in the fields below, and hit the "Take Action!" button at the bottom of the form. The bottom of the page contains a table displaying the sets and several pieces of relevant information." 1033 1034 # 1035 msgid "Clear" 1036 msgstr "tr: Clear" 1037 1038 # 1039 msgid "Page generated at [_1]" 1040 msgstr "tr: Page generated at %1" 1041 1042 # 1043 msgid "No" 1044 msgstr "tr: No" 1045 1046 # 1047 msgid "closed, answers recently available" 1048 msgstr "kapalı, cevaplar yeni açıklandı" 1049 1050 # 1051 msgid "Success" 1052 msgstr "tr: Success" 1053 1054 # 1055 msgid "The text box now contains the source of the original problem. You can recover lost edits by using the Back button on your browser." 1056 msgstr "tr: The text box now contains the source of the original problem. You can recover lost edits by using the Back button on your browser." 1057 1058 # 1059 msgid "multiple sets" 1060 msgstr "tr: multiple sets" 1061 1062 # 1063 msgid "The file '[_1]' is a directory!" 1064 msgstr "tr: The file '%1' is a directory!" 1065 1066 # 1067 msgid "Last Name" 1068 msgstr "tr: Last Name" 1069 1070 # 1071 msgid "Disable" 1072 msgstr "tr: Disable" 1073 1074 # 1075 msgid "Save As" 1076 msgstr "tr: Save As [TMPL]/" 1077 1078 # 1079 msgid "Export to what kind of file?" 1080 msgstr "tr: Export to what kind of file?" 1081 1082 # 1083 msgid "You are not authorized to access the instructor tools." 1084 msgstr "tr: You are not authorized to access the instructor tools." 1085 1086 # 1087 msgid "Documentation from source code for PG modules and macro files. Often the most up-to-date information." 1088 msgstr "tr: Documentation from source code for PG modules and macro files. Often the most up-to-date information." 1089 1090 # 1091 msgid "Then by" 1092 msgstr "tr: Then by" 1093 1094 # 1095 msgid "Confirm [_1]'s New Password" 1096 msgstr "%1 için Şifre Onayı" 1097 1098 # 1099 msgid "Remember Me" 1100 msgstr "tr: Remember Me" 1101 1102 # 1103 msgid "Problem Techniques" 1104 msgstr "tr: Problem Techniques" 1105 1106 # 1107 msgid "Course Configuration" 1108 msgstr "Ders Seçenekleri" 1109 1110 # 1111 msgid "closed, answers on [_1]" 1112 msgstr "kapalı, cevaplar %1 tarihinde" 1113 1114 # 1115 msgid "Edit All Set Data" 1116 msgstr "tr: Edit All Set Data" 1117 1118 # 1119 msgid "Feedback" 1120 msgstr "Geri Bildirim" 1121 1122 # 1123 msgid "Export" 1124 msgstr "tr: Export" 1125 1126 # 1127 msgid "PG mark down syntax used to format WeBWorK questions. This interactive lab can help you to learn the techniques." 1128 msgstr "tr: PG mark down syntax used to format WeBWorK questions. This interactive lab can help you to learn the techniques." 1129 1130 # 1131 msgid "This homework set is closed." 1132 msgstr "Bu soru grubu kapalı." 1133 1134 # 1135 msgid "a new empty set" 1136 msgstr "tr: a new empty set" 1137 1138 # 1139 msgid "Edit Which Users?" 1140 msgstr "tr: Edit Which Users?" 1141 1142 # 1143 msgid "Status" 1144 msgstr "Durumu" 1145 1146 # 1147 msgid "Record Scores for Single Sets" 1148 msgstr "tr: Record Scores for Single Sets" 1149 1150 # 1151 msgid "Duplicate this set and name it" 1152 msgstr "tr: Duplicate this set and name it" 1153 1154 # 1155 msgid "navNext" 1156 msgstr "tr: Next" 1157 1158 # 1159 msgid "Append to end of set [_1]" 1160 msgstr "tr: Append to end of set %1" 1161 1162 # 1163 msgid "Unrecognized saveMode: |[_1]|. Unknown error." 1164 msgstr "tr: Unrecognized saveMode: |%1|. Unknown error." 1165 1166 # 1167 msgid "Your score was not recorded because there was a failure in storing the problem record to the database." 1168 msgstr "Notunuz kaydedilemedi, çünkü notun veritabanına kaydı sırasında bir hata oluştu." 1169 1170 # 1171 msgid "The hardcopy header for set [_1] has been renamed to '[_2]'." 1172 msgstr "tr: The hardcopy header for set %1 has been renamed to '%2'." 1173 1174 # 1175 msgid "Username" 1176 msgstr "Kullanici adi" 1177 1178 # 1179 msgid "no sets" 1180 msgstr "tr: no sets" 1181 1182 # 1183 msgid "Save as" 1184 msgstr "tr: Save as" 1185 1186 # 1187 msgid "Sort by" 1188 msgstr "tr: Sort by" 1189 1190 # 1191 msgid "Can't get password record for user '[_1]': [_2]" 1192 msgstr "Can't get password record for user '%1': %2" 1193 1194 # 1195 msgid "You must specify a user ID." 1196 msgstr "Bir kullanıcı adı girmelisiniz." 1197 1198 # 1199 msgid "Select action below" 1200 msgstr "tr: Select action below" 1201 1202 # 1203 msgid "If a password field is left blank, the student's current password will be maintained." 1204 msgstr "tr: If a password field is left blank, the student's current password will be maintained." 1205 1206 # 1207 msgid "hidden from students" 1208 msgstr "tr: hidden from students" 1209 1210 # 1211 msgid "Report bugs" 1212 msgstr "Hataları bildir" 1213 1214 # 1215 msgid "The file '[_1]' cannot be found." 1216 msgstr "tr: The file '%1' cannot be found." 1217 1218 # 1219 msgid "Edit" 1220 msgstr "tr: Edit" 1221 1222 # 1223 msgid "The answer above is NOT [_1]correct." 1224 msgstr "Yukarıdaki yanıt %1doğru değil." 1225 1226 # 1227 msgid "any users" 1228 msgstr "tr: any users" 1229 1230 # 1231 msgid "Attempts" 1232 msgstr "Deneme sayısı" 1233 1234 # 1235 msgid "Reduced Credit [_1] for selected sets" 1236 msgstr "tr: Reduced Credit %1 for selected sets" 1237 1238 # 1239 msgid "Unable to write to '[_1]': [_2]" 1240 msgstr "tr: Unable to write to '%1': %2" 1241 1242 # 1243 msgid "This problem will not count towards your grade." 1244 msgstr "Bu soru, notunuzu etkilemeyecektir." 1245 1246 # 1247 msgid "Save" 1248 msgstr "tr: Save" 1249 1250 # 1251 msgid "[_1] sets exported, [_2] sets skipped. Skipped sets: ([_3])" 1252 msgstr "tr: %1 sets exported, %2 sets skipped. Skipped sets: (%3)" 1253 1254 # 1255 msgid "File '[_1]' exists. File not saved. No changes have been made. You can change the file path for this problem manually from the 'Hmwk Sets Editor' page" 1256 msgstr " 1257 tr: File '%1' exists. File not saved. No changes have been made. You can change the file path for this problem manually from the 'Hmwk Sets Editor' page" 1258 1259 # 1260 msgid "a single set" 1261 msgstr "tr: a single set" 1262 1263 # 1264 msgid "Test Date" 1265 msgstr "tr: Test Date" 1266 1267 # 1268 msgid "The set header for set [_1] has been renamed to '[_2]'." 1269 msgstr "tr: The set header for set %1 has been renamed to '%2'." 1270 1271 # 1272 msgid "You do not have permission to change email addresses." 1273 msgstr "Adres değiştirmek için yetkiniz yok." 1274 1275 # 1276 msgid "editing visible sets" 1277 msgstr "tr: editing visible sets" 1278 1279 # 1280 msgid "Error: This path is already in the temporary edit directory -- no new temporary file is created. path = [_1]" 1281 msgstr "tr: Error: This path is already in the temporary edit directory -- no new temporary file is created. path = %1" 1282 1283 # 1284 msgid "Edit Set Data" 1285 msgstr "tr: Edit Set Data" 1286 1287 # 1288 msgid "Select all sets" 1289 msgstr "tr: Select all sets" 1290 1291 # 1292 msgid "Visibility" 1293 msgstr "tr: Visibility" 1294 1295 # 1296 msgid "Please use radio buttons to choose the method for saving this file. Can't recognize saveMode: |[_1]|." 1297 msgstr "tr: Please use radio buttons to choose the method for saving this file. Can't recognize saveMode: |%1|." 1298 1299 # 1300 msgid "[_1] test" 1301 msgstr "tr: %1 test" 1302 1303 # 1304 msgid "Saved to file '[_1]'" 1305 msgstr "tr: Saved to file '%1'" 1306 1307 # 1308 msgid "Viewing temporary file" 1309 msgstr "tr: Viewing temporary file" 1310 1311 # 1312 msgid "Please specify a file to save to." 1313 msgstr "tr: Please specify a file to save to." 1314 1315 # 1316 msgid "Hardcopy Header" 1317 msgstr "tr: Hardcopy Header" 1318 1319 # 1320 msgid "Open Date" 1321 msgstr "tr: Open Date" 1322 1323 # 1324 msgid "The selected problem ([_1]) is not a valid problem for set [_2]." 1325 msgstr "Seçilen problem (%1), %2 soru drubu için geçerli bir soru değil." 1326 1327 # 1328 msgid "Test Score" 1329 msgstr "tr: Test Score" 1330 1331 # 1332 msgid "Editing [_1] in file '[_2]'" 1333 msgstr "tr: Editing %1 in file '%2'" 1334 1335 # 1336 msgid "Filename" 1337 msgstr "tr: Filename" 1338 1339 # 1340 msgid "Deleting temp file at [_1]" 1341 msgstr "tr: Deleting temp file at %1" 1342 1343 # 1344 msgid "Create as what type of set?" 1345 msgstr "tr: Create as what type of set?" 1346 1347 # 1348 msgid "New Password" 1349 msgstr "tr: New Password" 1350 1351 # 1352 msgid "Enter filename below" 1353 msgstr "tr: Enter filename below" 1354 1355 # 1356 msgid "Name the new set" 1357 msgstr "tr: Name the new set" 1358 1359 # 1360 msgid "hidden from" 1361 msgstr "görüntülenmiyor" 1362 1363 # 1364 msgid "View student progress by set" 1365 msgstr "tr: View student progress by set" 1366 1367 # 1368 msgid "Failed to duplicate set: [_1]" 1369 msgstr "tr: Failed to duplicate set: %1" 1370 1371 # 1372 msgid "Abandon changes" 1373 msgstr "tr: Abandon changes" 1374 1375 # 1376 msgid "Import sets with names" 1377 msgstr "tr: Import sets with names" 1378 1379 # 1380 msgid "Remaining" 1381 msgstr "Kalan hak" 1382 1383 # 1384 msgid "Select an action to perform" 1385 msgstr "tr: Select an action to perform" 1386 1387 # 1388 msgid "_REQUEST_ERROR" 1389 msgstr " WebWork bu problemi işlerken bir yazılım hatası ile karşılaştı. Problemin kendisinde bir hata olması muhtemeldir. Eğer bir öğrenci iseniz bu hatayı ilgili kişilere bildiriniz. Eğer yetkili bir kişiyseniz daha fazla bilgi için alttaki hata raporunu inceleyiniz." 1390 1391 # 1392 msgid "[_1]'s new password cannot be blank." 1393 msgstr "%1 için yeni şifre boş bırakılamaz." 1394 1395 # 1396 msgid "View" 1397 msgstr "tr: View" 1398 1399 # 1400 msgid "Resources" 1401 msgstr "tr: Resources" 1402 1403 # 1404 msgid "Scoring Download" 1405 msgstr "Notları İndir" 1406 1407 # 1408 msgid "exporting selected sets" 1409 msgstr "tr: exporting selected sets" 1410 1411 # 1412 msgid "Duplicate" 1413 msgstr "tr: Duplicate" 1414 1415 # 1416 msgid "Your email address has been changed." 1417 msgstr "E-posta adresiniz değiştirildi." 1418 1419 # 1420 msgid "changes saved" 1421 msgstr "tr: changes saved" 1422 1423 # 1424 msgid "This path |[_1]| is not the path to a temporary edit file." 1425 msgstr "tr: This path |%1| is not the path to a temporary edit file." 1426 1427 # 1428 msgid "You are not authorized to modify set definition files." 1429 msgstr "tr: You are not authorized to modify set definition files." 1430 1431 # 1432 msgid "Unselect all users" 1433 msgstr "tr: Unselect all users" 1434 1435 # 1436 msgid "navNextGrey" 1437 msgstr "tr: Next" 1438 1439 # 1440 msgid "visible to" 1441 msgstr "görüntüleniyor" 1442 1443 # 1444 msgid "giving new passwords to all users" 1445 msgstr "tr: giving new passwords to all users" 1446 1447 # 1448 msgid "Correct" 1449 msgstr "Doğru yanıt" 1450 1451 # 1452 msgid "Unable to change the source file path for set [_1], problem [_2]. Unknown error." 1453 msgstr "tr: Unable to change the source file path for set %1, problem %2. Unknown error." 1454 1455 # 1456 msgid "Failed to duplicate set: no set name specified!" 1457 msgstr "tr: Failed to duplicate set: no set name specified!" 1458 1459 # 1460 msgid "Sets" 1461 msgstr "tr: Sets" 1462 1463 # 1464 msgid "incorrect" 1465 msgstr "yanlış" 1466 1467 # 1468 msgid "showing no users" 1469 msgstr "tr: showing no users" 1470 1471 # 1472 msgid "Display Options" 1473 msgstr "tr: Display Options" 1474 1475 # 1476 msgid "Course Administration" 1477 msgstr "Ders Yönetimi" 1478 1479 # 1480 msgid "Added [_1] to [_2] as problem [_3]" 1481 msgstr "tr: Added %1 to %2 as problem %3" 1482 1483 # 1484 msgid "Options Information" 1485 msgstr "tr: Options Information" 1486 1487 # 1488 msgid "Apply Options" 1489 msgstr "tr: Apply Options" 1490 1491 # 1492 msgid "Proctor" 1493 msgstr "tr: Proctor" 1494 1495 # 1496 msgid "Student Progress" 1497 msgstr "tr: Student Progress" 1498 1499 # 1500 msgid "Result" 1501 msgstr "Sonuç" 1502 1503 # 1504 msgid "Problem List" 1505 msgstr "Soru Listesi" 1506 1507 # 1508 msgid "Courses" 1509 msgstr "Dersler" 1510 1511 # 1512 msgid "You are not authorized to modify student data." 1513 msgstr "tr: You are not authorized to modify student data." 1514 1515 # 1516 msgid "Revert" 1517 msgstr "tr: Revert" 1518 1519 # 1520 msgid "You received a score of [_1] for this attempt." 1521 msgstr "Bu soru için %1 puan aldınız." 1522 1523 # 1524 msgid "Enable Reduced Credit" 1525 msgstr "tr: Enable Reduced Credit" 1526 1527 # 1528 msgid "Statistics" 1529 msgstr "İstatistikler" 1530 1531 # 1532 msgid "Log Out" 1533 msgstr "Çıkış Yap" 1534 1535 # 1536 msgid "Reduced Credit [_1] for all sets" 1537 msgstr "tr: Reduced Credit %1 for all sets" 1538 1539 # 1540 msgid "Edit this problem" 1541 msgstr "tr: Edit this problem" 1542 1543 # 1544 msgid "Save as new independent problem" 1545 msgstr "tr: Save as new independent problem" 1546 1547 # 1548 msgid "Login Info" 1549 msgstr "tr: Login Info" 1550 1551 # 1552 msgid "Scoring Tools" 1553 msgstr "Notlama Araçları" 1554 1555 # 1556 msgid "The source file for 'set [_1] / problem [_2]' has been changed from [_3] to '[_4]'." 1557 msgstr "tr: The source file for 'set %1 / problem %2' has been changed from %3 to '%4'." 1558 1559 # 1560 msgid "Acting as [_1]. " 1561 msgstr "%1 gibi davranılıyor." 1562 1563 # 1564 msgid "ANSWERS ONLY CHECKED -- ANSWERS NOT RECORDED" 1565 msgstr "YANITLAR SADECE KONTROL EDİLİYOR -- YANITLAR KAYDEDİLMEDİ" 1566 1567 # 1568 msgid "Messages" 1569 msgstr "Mesajlar" 1570 1571 # 1572 msgid "Check Answers" 1573 msgstr "Yanıtları kontrol et" 1574 1575 # 1576 msgid "Cancel Export" 1577 msgstr "tr: Cancel Export" 1578 1579 # 1580 msgid "View student progress by student" 1581 msgstr "tr: View student progress by student" 1582 1583 # 1584 msgid "Reduced Credit [_1] for visable sets" 1585 msgstr "tr: Reduced Credit %1 for visable sets" 1586 1587 # 1588 msgid "selected sets" 1589 msgstr "tr: selected sets" 1590 1591 # 1592 msgid "_REDUCED_CREDIT_MESSAGE_2" 1593 msgstr "tr: This assignment had a Reduced Credit Period that began %1 and ended on the due date, %2. During that period all additional work done counted %3% of the original." 1594 1595 # 1596 msgid "Email Address" 1597 msgstr "tr: Email Address" 1598 1599 # 1600 msgid "times" 1601 msgstr "deneme hakkı" 1602 1603 # 1604 msgid "Users List" 1605 msgstr "tr: Users List" 1606 1607 # 1608 msgid "Please select action to be performed." 1609 msgstr "tr: Please select action to be performed." 1610 1611 # 1612 msgid "no users" 1613 msgstr "tr: no users" 1614 1615 # 1616 msgid "You do not have permission to change your password." 1617 msgstr "Şifre değiştirmek için yetkiniz yok." 1618 1619 # 1620 msgid "open: complete by [_1]" 1621 msgstr "açık: %1 tarihine kadar tamamlayın" 1622 1623 # 1624 msgid "_REDUCED_CREDIT_MESSAGE_1" 1625 msgstr "tr: This assignment has a Reduced Credit Period that begins %1 and ends on the due date, %2. During this period all additional work done counts %3% of the original." 1626 1627 # 1628 msgid "Revert to [_1]" 1629 msgstr "tr: Revert to %1" 1630 1631 # 1632 msgid "Set [_1] exists. No set created" 1633 msgstr "tr: Set %1 exists. No set created" 1634 1635 # 1636 msgid "[quant,_1,of the questions remains,of the questions remain] unanswered." 1637 msgstr "Soruların %1 tanesi yanıtsız bırakıldı." 1638 1639 # 1640 msgid "Set List" 1641 msgstr "tr: Set List" 1642 1643 # 1644 msgid "_EXTERNAL_AUTH_MESSAGE" 1645 msgstr "%1 uses an external authentication system. You've authenticated through that system, but aren't allowed to log in to this course." 1646 1647 # 1648 msgid "Recitation" 1649 msgstr "tr: Recitation" 1650 1651 # 1652 msgid "No students shown. Choose one of the options above to list the students in the course." 1653 msgstr "tr: No students shown. Choose one of the options above to list the students in the course." 1654 1655 # 1656 msgid "Classlist Editor" 1657 msgstr "Sınıf Listesi Düzenleyici" 1658 1659 # 1660 msgid "Import how many sets?" 1661 msgstr "tr: Import how many sets?" 1662 1663 # 1664 msgid "attempt" 1665 msgstr "deneme hakkı" 1666 1667 # 1668 msgid "All of the answers above are correct." 1669 msgstr "Yanıtların tümü doğru" 1670 1671 # 1672 msgid "[_1]'s Current Password" 1673 msgstr "%1 için Mevcut Şifre" 1674 1675 # 1676 msgid "Add" 1677 msgstr "tr: Add" 1678 1679 # 1680 msgid "the original path to the file is [_1]" 1681 msgstr "tr: the original path to the file is %1" 1682 1683 # 1684 msgid "all sets" 1685 msgstr "tr: all sets" 1686 1687 # 1688 msgid "Comment" 1689 msgstr "tr: Comment" 1690 1691 # 1692 msgid "Change Password" 1693 msgstr "Şifre Değiştir" 1694 1695 # 1696 msgid "Next Problem" 1697 msgstr "Sonraki Soru" 1698 1699 # 1700 msgid "The WeBWorK Project" 1701 msgstr "tr: The WeBWorK Project" 1702 1703 # 1704 msgid "The path to the original file should be absolute" 1705 msgstr "tr: The path to the original file should be absolute" 1706 1707 # 1708 msgid "The password you entered in the [_1] field does not match your current password. 1709 Please retype your current password and try again." 1710 msgstr "%1 alanına girdiğiniz şifre ile mevcut şifreniz uyuşmamaktadır. Lütfen şirfenizi girerek tekrar deneyiniz." 1711 1712 # 1713 msgid "To edit this text you must use the 'Save AS' action below to save it to another file." 1714 msgstr "tr: To edit this text you must use the 'Save AS' action below to save it to another file." 1715 1716 # 1717 msgid "This homework set is not yet open." 1718 msgstr "Bu soru grubu henüz açık değil." 1719 1720 # 1721 msgid "changes abandoned" 1722 msgstr "tr: changes abandoned" 1723 1724 # 1725 msgid "Inactive" 1726 msgstr "tr: Inactive" 1727 1728 # 1729 msgid "Problem" 1730 msgstr "tr: Problem" 1731 1732 # 1733 msgid "Error: The original file [_1] cannot be read." 1734 msgstr "tr: Error: The original file %1 cannot be read." 1735 1736 # 1737 msgid "All sets [_1] all students" 1738 msgstr "tr: All sets %1 all students" 1739 1740 # 1741 msgid "~[edit~]" 1742 msgstr "~[düzenle~]" 1743 1744 # 1745 msgid "Edit Problems" 1746 msgstr "tr: Edit Problems" 1747 1748 # 1749 msgid "You may not change your own password here!" 1750 msgstr "tr: You may not change your own password here!" 1751 1752 # 1753 msgid "(This problem will not count towards your grade.)" 1754 msgstr "(Bu soru notunuzu etkilemeyecektir.)" 1755 1756 # 1757 msgid "Unable to change the set header for set [_1]. Unknown error." 1758 msgstr "tr: Unable to change the set header for set %1. Unknown error." 1759 1760 # 1761 msgid "users who match on selected field" 1762 msgstr "tr: users who match on selected field" 1763 1764 # 1765 msgid "Due Date" 1766 msgstr "tr: Due Date" 1767 1768 # 1769 msgid "Import users from what file?" 1770 msgstr "tr: Import users from what file?" 1771 1772 # 1773 msgid "selected users" 1774 msgstr "tr: selected users" 1775 1776 # 1777 msgid "Click on the login name to edit individual problem set data, ~(e.g. due dates~) for these students." 1778 msgstr "tr: Click on the login name to edit individual problem set data, (e.g. due dates) for these students." 1779 1780 # 1781 msgid "Download PDF or TeX Hardcopy for Selected Sets" 1782 msgstr "tr: Download PDF or TeX Hardcopy for Selected Sets" 1783 1784 # 1785 msgid "options information" 1786 msgstr "tr: options information" 1787 1788 # 1789 msgid "The selected problem([_1]) is not a valid problem for set [_2]." 1790 msgstr "tr: The selected problem(%1) is not a valid problem for set %2." 1791 1792 # 1793 msgid "This set is [_1]" 1794 msgstr "tr: This set is %1" 1795 1796 # 1797 msgid "Choose which sets to be affected" 1798 msgstr "tr: Choose which sets to be affected" 1799 1800 # 1801 msgid "Reduced Credit Enabled" 1802 msgstr "tr: Reduced Credit Enabled" 1803 1804 # 1805 msgid "Course Info" 1806 msgstr "Ders bilgileri" 1807 1808 # 1809 msgid "[_1]% correct" 1810 msgstr "%1% doğru" 1811 1812 # 1813 msgid "Unknown file type" 1814 msgstr "tr: Unknown file type" 1815 1816 # 1817 msgid "editing visible users" 1818 msgstr "tr: editing visible users" 1819 1820 # 1821 msgid "course information" 1822 msgstr "tr: course information" 1823 1824 # 1825 msgid "Change User Options" 1826 msgstr "Kullanıcı bilgilerini güncelle" 1827 1828 # 1829 msgid "Drop" 1830 msgstr "tr: Drop" 1831 1832 # 1833 msgid "Answer Date" 1834 msgstr "tr: Answer Date"
| aubreyja at gmail dot com | ViewVC Help |
| Powered by ViewVC 1.0.9 |