Instructions for translators
Revision as of 15:21, 10 December 2011 by Gage (talk | contribs) (→Editing Instructions for WeBWorK translators)
Editing Instructions for WeBWorK translators
- Tools
- You should download the java based application Poedit. (See http://www.poedit.net/). The download page is http://www.poedit.net/download.php
- Obtain the webwork2.pot file from
- Definitions
- .po stands for portable object. It is a text file which consists of strings to be translated followed by their translations. It also contains comment lines which give the location of the string in the source file. Modify this file to add new translations to strings.
- .pot stands for portable object template. Modify (or recreate) this file when the original code file is rewritten. The format for this file is the same as for the .po file, but the translations are ignored. This file exists to specify which strings need to be translated.
- There are good instructions for creating and adding translations to a .po file at http://betterwp.net/wordpress-tips/create-pot-file-using-poedit/
- Poedit uses the webwork2.pot file as a template or catalog to define the strings that need translating. It saves a .po file, for example tr.po
(resp. es.po) which contains the translations of those strings in turkish (resp. spanish).