Difference between revisions of "Translating OPL Problems"
Jump to navigation
Jump to search
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
For tranlating WeBWorK OPL problems, please adhere to the following conventions: |
For tranlating WeBWorK OPL problems, please adhere to the following conventions: |
||
− | * The language tag will use [https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-1 ISO 639.1]. |
+ | * The language tag will use [https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-1 ISO 639.1]. So, a problem written in French would have |
+ | <pre> |
||
+ | ## Language(fr) |
||
+ | </pre> |
||
+ | among its OPL tags. |
||
* Problem files should just have one language rather than if/then's to code them up. |
* Problem files should just have one language rather than if/then's to code them up. |
||
* We recommend that problems which are translations of each other be in the same directory with the same name, but with the 639.1 label at the end, as in sr3-2.es.pg and sr3-2.fr.pg. |
* We recommend that problems which are translations of each other be in the same directory with the same name, but with the 639.1 label at the end, as in sr3-2.es.pg and sr3-2.fr.pg. |
||
* But, if you translate an existing problem, do not change the existing file name to sr3-2.en.pg since that would break existing paths. |
* But, if you translate an existing problem, do not change the existing file name to sr3-2.en.pg since that would break existing paths. |
||
− | * It is possible down the line that we may use the file name as a way of picking up languages, but we don't want to rush to that, so use a language tag, e.g. Language( |
+ | * It is possible down the line that we may use the file name as a way of picking up languages, but we don't want to rush to that, so use a language tag, e.g. Language(fr) |
− | * Problems without a language tag will be assumed to be English, but authors new of English language problems are encouraged to use the Language( |
+ | * Problems without a language tag will be assumed to be English, but authors new of English language problems are encouraged to use the Language(en) tag. |
[[Category:Localization]] |
[[Category:Localization]] |
Latest revision as of 12:01, 9 April 2014
For tranlating WeBWorK OPL problems, please adhere to the following conventions:
- The language tag will use ISO 639.1. So, a problem written in French would have
## Language(fr)
among its OPL tags.
- Problem files should just have one language rather than if/then's to code them up.
- We recommend that problems which are translations of each other be in the same directory with the same name, but with the 639.1 label at the end, as in sr3-2.es.pg and sr3-2.fr.pg.
- But, if you translate an existing problem, do not change the existing file name to sr3-2.en.pg since that would break existing paths.
- It is possible down the line that we may use the file name as a way of picking up languages, but we don't want to rush to that, so use a language tag, e.g. Language(fr)
- Problems without a language tag will be assumed to be English, but authors new of English language problems are encouraged to use the Language(en) tag.